Reina Valera New Testament of the Bible 1909 by Reina and Valera
Let's talk about what this book actually is. This is the New Testament—the second part of the Christian Bible—translated into Spanish by Casiodoro de Reina and later revised by Cipriano de Valera. The 1909 edition is a specific snapshot of their monumental work, which became the standard for Spanish-speaking Protestants for generations.
The Story
It follows the life, teachings, death, and resurrection of Jesus of Nazareth. You get the four Gospels (Matthew, Mark, Luke, John), which tell his story from different angles. Then, the book of Acts shows the explosive growth of the early church. The rest is made up of letters (like those from Paul) to these new communities, offering guidance, correction, and deep theology about what it all means. It's a foundational narrative about hope, grace, and a radical new way of living.
Why You Should Read It
Even if you're not religious, this is a linguistic and cultural artifact. The Spanish is majestic and formal—it's the language of hymns and prayers for many. Reading the Sermon on the Mount or the parables in this version has a different weight. You feel the history in every phrase. For Spanish speakers, it can be a direct link to their spiritual and familial heritage. It makes you slow down and appreciate the careful choice of each word.
Final Verdict
This is for the curious reader. It's perfect for Spanish speakers wanting to connect with a classic text in its historic form, for students of language or religious history, and for anyone who appreciates the power of a timeless translation. It's less for someone seeking a modern, casual read and more for someone ready to sit with a piece of living history. Approach it not just as scripture, but as a profound work of literature that has shaped a world.
This text is dedicated to the public domain. Enjoy reading and sharing without restrictions.
Patricia Ramirez
1 year agoLoved it.